Школа начинающего книгодела

Аватар пользователя Антонина82

haramuha написал:

з.ы. в последующем я собираюсь досконально разобраться с самим форматом и тонкостями вычитки и конвертации, чтобы делать всю работу по книге самому...

Нас уже двое!!!!!
Первого сентября начинается новый учебный год. Предлагаю открыть при Либрусеке «Школу книгодела» имени….. (насчёт имени пока не знаю), где новичкам будут растолковываться прописные истины.
Итак. Что надо иметь к первому сентября? Списочек, пожалуйста. Только, чтоб не очень затратный, а то желание пропадёт самому (самой) делать книжки.
1. Компьютер
2.

Комментарии

kozlenok написал:
если полностью доверять бумажной верстке, то тогда да, в смысле все короткие сюда, а всю длинные -- туда; но так получается, что бумажная верстка не всегда соответствует смыслу.
А-аа. Сорри, я не вчитывался. Тогда - да, вали всех empty-line'ами.

kozlenok написал:
subtitle с "пустым" нутром (ну, скажем, не совсем пустым, пусть там несколько неразрывных пробелов)
Бррр. Не делай этого.
kozlenok написал:
смысловые части отделяются друг от друга с помощью разного расстояния между абзацами. {...} Каким образом это лучше отразить в fb2
Я б сделал через CSS. Технически:
<section>
... текст ....
</section>
<section id="номер-вставки>
<empty-line/>
</section>
<section>
... текст ...
</section>
а в stylesheet'е перечислить id'ы секций с назначением каждому empty-line'у своей высоты.
Недостаток: работает только на ридерах с поддержкой CSS (навскидку - CoolReader 3 и что-то такое собирался сделать Ларин).

1. Не могу найти, где было написано... Посвящение чем делать - эпиграфом?
2. Отзывы о книге засунула в аннотацию, правильно?
3. У меня три уровня заголовков - Часть, Глава и Подглава. Часть оформляю cntr+enter, главы и подглавы - alt+s. Правильно? Или подглавы как-то по-другому надо?
4. Как потом создать вложенность на дереве слева? Помню, что где-то читала об этом, а найти не могу...

Like Indigo написал:
1. Не могу найти, где было написано... Посвящение чем делать - эпиграфом?
2. Отзывы о книге засунула в аннотацию, правильно?
3. У меня три уровня заголовков - Часть, Глава и Подглава. Часть оформляю cntr+enter, главы и подглавы - alt+s. Правильно? Или подглавы как-то по-другому надо?
4. Как потом создать вложенность на дереве слева? Помню, что где-то читала об этом, а найти не могу...

1. Эпиграфом. Если есть "просто" эпиграф, можно внутри эпиграфа выделить посвящение ещё цитатой. Тогда оно визуально будет отличаться от "простого" эпиграфа.
2. Отзывы о книге - это, например, в прессе? Я в таких случаях делаю отдельную секцию в самом начале. А уже после неё - секцию с текстом самой книги.
3. Часть и Глава - точно заголовки. Насчёт Подглав надо смотреть.
4. Вложенность действительно удобно делать "на дереве слева". ;) Выделите нужные "узлы" и нажмите стрелочку вправо, чтобы вложить их "под" предыдущий заголовок.

Здесь подглавы вложатся в Главу 1.

Здесь Глава 1 (вместе с подглавами) и Глава 2 вложатся в Часть 1.

Сделала скриншоты и подумала, что надо было бы наоборот: сначала вложить все нужные главы (и подглавы, если они сделаны титлами) в Часть, а потом вложить подглавы в главы.

Если что-то непонятно, спрашивайте.

Like Indigo написал:
3. У меня три уровня заголовков - Часть, Глава и Подглава. Часть оформляю cntr+enter, главы и подглавы - alt+s. Правильно? Или подглавы как-то по-другому надо?

Помнится, в доисторические времена пришлось сдавать переводную документацию по некоему ПО в ЦФАП. Так вот тогда и выяснилось, что по советским нормативам любые заголовки имеют всего 4 (четыре) уровня вложенности: раздел, подраздел, пункт, подпункт. Всё. Остальное от лукавого. А в буржуинском оригинале было 7 (семь) уровней. Вот была незадача!

А Вашем случае, мне кажется, самым оптимальным было бы «ЧАСТИ» сделать заголовком первого уровня (и набрать Caps Lock’ом), «Главы» заголовком второго уровня, а «Подглавы» оформить подзаголовком subtitle.

Спасибо! все вроде понятно, кроме одного - Глава - заголовок, это значит, делать ее shift+enter?

Like Indigo написал:
Спасибо! все вроде понятно, кроме одного - Глава - заголовок, это значит, делать ее shift+enter?

В смысле? Как сделать заголовок?
Да, можно и так. Выделить нужное и нажать shift+enter.

Есть несколько вариантов создания заголовков. Делайте, как Вам удобнее. :)

Нет, я имела в виду, делать Главу заголовком или подзаголовком. Ну в общем понятно.
Вот еще вопрос, у меня выскочила ошибка при сохранении файла - после того, как я вставила эпиграф

Element content is incomplete according to the DTD/Schema.
Expecting: epigraph, image, {http://www.gribuse....

Что где надо поправить?

Добавить пустую строку после эпиграфа?

Я добавила, но сообщение все равно выскакивает. А что еще может быть? И вообще насколько критична эта ошибка?

Like Indigo написал:
Я добавила, но сообщение все равно выскакивает. А что еще может быть? И вообще насколько критична эта ошибка?

Эпиграф к Части, а ошибка появилась после сдвига вправо Глав? Тогда возможно осталась лишняя секция или пустые строки. Попробуйте так:
<section>
   <title>
    <p>ЧАСТЬ</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>Эпиграф</p>
   </epigraph>
   <section>
    <title>
     <p> Глава</p>
    </title>
   <p> текст текст текст текст текст </p>
   </section>
  </section>

Вроде по схеме эпиграф не может идти в секциях более 2-го уровня(если например, книга делится на части, главы и подглавы. то эпиграфы могут идти только к частям и главам, но не подглавам.) Выход из положения: искусственно разорвать книгу в том месте, где в реальной книге стоит эпиграф.
Напр. так:
</section>
</body>
<body>
....
<epigraph>

Zadd написал:
Вроде по схеме эпиграф не может идти в секциях более 2-го уровня...

Что-то ты усложняешь. По-моему, эпиграф может быть в секции любого уровня вложенности.
Но на правильном месте, разумеется. Сразу после заголовка или после <section>, если заголовка нет.

А разрывать body лучше не надо. Некошерно это.

Zadd написал:
Вроде по схеме эпиграф не может идти в секциях более 2-го уровня(если например, книга делится на части, главы и подглавы. то эпиграфы могут идти только к частям и главам, но не подглавам.) Выход из положения: искусственно разорвать книгу в том месте, где в реальной книге стоит эпиграф.
Напр. так:
</section>
</body>
<body>
....
<epigraph>

Эпиграф может быть в начале любой секции. Вне зависимости от её вложенности.
Делать дополнительные боди не стоит. Несколько раз уже писали, что некоторые читалки имеют с этим проблемы.

О, опоздала: s_Sergius уже ответил.

Zadd написал:
искусственно разорвать книгу в том месте, где в реальной книге стоит эпиграф.
Напр. так:
</section>
</body>
<body>
(грозно) Я т-те разорву! :-||||

Может между заголовком и эпиграфом есть пустые строки?
Если после заголовка идут картинки и эпиграфы, то они должны идти в определенном порядке и без пустых строк между ними.

Like Indigo написал:
Нет, я имела в виду, делать Главу заголовком или подзаголовком. Ну в общем понятно.
Вот еще вопрос, у меня выскочила ошибка при сохранении файла - после того, как я вставила эпиграф

Element content is incomplete according to the DTD/Schema.
Expecting: epigraph, image, {http://www.gribuse....

Что где надо поправить?


Как тут уже правильно прозвучало:
1. Проверить, чтобы в месте вложения не было пустой строки после заголовка той секции, в которую вложено.
2. Посмотреть, что там с эпиграфом. Есть два варианта: он может идти ДО открытия первой секции, а может быть в самой первой секции. В первом случае пустой строки быть не должно, во втором - обязательно должна быть. Я предпочитаю первый.

А вообще, надо нажать F8 и посмотреть, где окажется курсор. Там ошибку и искать. Только это всё будет в режиме кода. ;)

в общем, я там напортачила с заголовками и подзаголовками. но с помощью ваших советов удалось все поправить - правда, как - сама не поняла))))) ну ладно, главное, ошибка более не выскакивает. спасибо!!!

теперь вопрос - там есть кнопочка code, а у меня в книжке есть куски, набранные машинописным текстом. Я для пробы нажала эту кнопу и текст стал выглядеть как на бумаге. Можно для этих целей пользоваться или эта кнопа для чего-то другого (для чего)?

Like Indigo написал:
есть кнопочка code, а у меня в книжке есть куски, набранные машинописным текстом.
Их лучше через cite делать.
Like Indigo написал:
эта кнопа для чего-то другого (для чего)?
Для выделения отдельных слов (названия функций в программистской документации, например). Если выделить code'ом достаточно длинный кусок - есть шанс, что по окончанию строки не перенесётся, так и останется торчать далеко вправо. :-(

Назначение имеющихся в фб2 стилей - весьма условно. Вы вполне можете использовать любые из них для своих задумок ))

ясно, спасибо!))

Извините, но я повторю свой вопрос в этой ветке. Имеется таблица, в которой несколько пустых ячеек. При валидации validator-gui пишет: Extra FB2 checkup
WARNING: Line 4720: empty tag: {http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0}td
Пробовал вставлять неразрывный пробел, его сносит "генеральная уборка". Есть еще варианты, как обмануть валидатор, сохранив ячейки визуально пустыми?

Godless2 написал:
Извините, но я повторю свой вопрос в этой ветке. Имеется таблица, в которой несколько пустых ячеек. При валидации validator-gui пишет: Extra FB2 checkup
WARNING: Line 4720: empty tag: {http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0}td
Пробовал вставлять неразрывный пробел, его сносит "генеральная уборка". Есть еще варианты, как обмануть валидатор, сохранив ячейки визуально пустыми?

Ну, например, можно сперва сделать генеральную уборку, а потом вставить неразрывные пробелы.

Насчёт таблиц

У меня нормально всё сохраняет (ставил простые пробелы и при переключении из кода в боди и обратно ФБЕ сам всё упорядочнил):
Проверил ещё: Пробелы между td и /td можно совсем не ставить - ФБЕ сам всё поправит

Наприимер:

БЫЛО:


<table>
      <tr>
       <th/>
       <th>Ирак</th>
       <th>США</th>
      </tr>
      <tr>
       <td>Сухопутные войска</td>
       <td>424 000</td>
       <td>485 536</td>
      </tr>
      <tr>
       <td>Резервисты</td>
       <td>650 000</td>
       <td>865 200</td>
      </tr>
      <tr>
       <td>Морская пехота</td>
       <td></td>
       <td>173 000</td>
      </tr>
      <tr>
       <td>ВМС</td>
       <td>2 000</td>
       <td>384 576</td>
      </tr>
      <tr>
       <td>Противовоздушная оборона</td>
       <td>17 000</td>
       <td></td>
      </tr>
      <tr>
       <td>Полувоенные части</td>
       <td>44 000</td>
       <td></td>
      </tr>
      <tr>
       <td>Береговая охрана</td>
       <td></td>
       <td>37 166</td>
      </tr>
     </table>

При переключениии в Боди и обратно в код

СТАЛО:

<table>
    <tr align="left">
     <th align="left" valign="top"/>
     <th align="left" valign="top">Ирак</th>
     <th align="left" valign="top">США</th>
    </tr>
    <tr align="left">
     <td align="left" valign="top">Сухопутные войска</td>
     <td align="left" valign="top">424 000</td>
     <td align="left" valign="top">485 536</td>
    </tr>
    <tr align="left">
     <td align="left" valign="top">Резервисты</td>
     <td align="left" valign="top">650 000</td>
     <td align="left" valign="top">865 200</td>
    </tr>
    <tr align="left">
     <td align="left" valign="top">Морская пехота</td>
    <td align="left" valign="top"/>
     <td align="left" valign="top">173 000</td>
    </tr>
    <tr align="left">
     <td align="left" valign="top">ВМС</td>
     <td align="left" valign="top">2 000</td>
     <td align="left" valign="top">384 576</td>
    </tr>
    <tr align="left">
     <td align="left" valign="top">Противовоздушная оборона</td>
     <td align="left" valign="top">17 000</td>
     <td align="left" valign="top"/>
    </tr>
    <tr align="left">
     <td align="left" valign="top">Полувоенные части</td>
     <td align="left" valign="top">44 000</td>
     <td align="left" valign="top"/>
    </tr>
    <tr align="left">
     <td align="left" valign="top">Береговая охрана</td>
     <td align="left" valign="top"/>
     <td align="left" valign="top">37 166</td>
    </tr>
   </table>

И ещё, может кому пригодится Небольшое пособие для Работ с таблицами в FBE
http://narod.ru/disk/34195757001/%D0%A0%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B0%20%D1%81%20%D1%82%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%D0%B2%20FBE.rar.html

wotti написал:
Насчёт таблиц
СТАЛО:
<td align="left" valign="top"/>

Кошмар! Таблица раздулась вдвое... :-(
Кстати, а fb2validator такое проглатывает (я не про атрибуты, а про сам <td/>)?

Рыжий Тигра написал:

Кстати, а fb2validator такое проглатывает (я не про атрибуты, а про сам <td/>)?

Нет, ругает. Поэтому я ставлю в этих тегах прочерк-тире

wotti написал:
Рыжий Тигра написал:

Кстати, а fb2validator такое проглатывает (я не про атрибуты, а про сам <td/>)?

Нет, ругает. Поэтому я ставлю в этих тегах прочерк-тире

Т.е. пустую ячейку в таблице, чтобы validator-gui пропускал, создать невозможно... *пичальный смайл*

Godless2 написал:
wotti написал:
Рыжий Тигра написал:

Кстати, а fb2validator такое проглатывает (я не про атрибуты, а про сам <td/>)?

Нет, ругает. Поэтому я ставлю в этих тегах прочерк-тире

Т.е. пустую ячейку в таблице, чтобы validator-gui пропускал, создать невозможно... *пичальный смайл*

Не надо считать валидатор умнее книгодела.
Валидатор предупредил вас, что у вас теги пустые?
Ответьте валидатору - "И я даже знаю какие".
Книжка с такими предупреждениями в библиотеку всё равно зальётся.
Аватар пользователя V_E

wotti написал:
Насчёт таблиц

И ещё, может кому пригодится Небольшое пособие для Работ с таблицами в FBE
http://narod.ru/disk/34195757001/%D0%A0%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B0%20%D1%81%20%D1%82%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%D0%B2%20FBE.rar.html

Спасибо, пока в таблицах нужны не было, но почитаю... А то "вдруг завтра война?"

День добрый!Продолжаю осваивать азы вычитки :) подскажите,пожалуйста,как создать ссылку-сноску пошагово?Хочу добавить комментарий-работаю с FBE.И такой вопрос-после обработки текста нажимаю"сохранить"а FBE пишет "неверно задано имя папки".В чём я не прав?Заранее спасибо :)

Booker77 написал:
нажимаю"сохранить"а FBE пишет "неверно задано имя папки".В чём я не прав?
В неверном имени каталога, в который сохраняешь. Нажми "сохранить КАК" и посмотри - в куда. "Наверняка на ноже для смазки часов сливочным маслом остались хлебные крошки!" (L) то ли Б.Шляпник, то ли М.Заяц :-((((

Есть ли Help\FAQ по скриптам FBE?
Хотелось бы прочесть описание скриптов (что они выполняют) в одном месте.

Quae написал:
Есть ли Help\FAQ по скриптам FBE?
Хотелось бы прочесть описание скриптов (что они выполняют) в одном месте.

Цитата:
Автор Sclex
//Топик про скрипты FBE: http://www.fictionbook.org/forum/viewtopic.php?t=4412
// http://www.reeed.ru/prog_fbe_script.php

Это не то. Не все скрипты описаны.

Интересует что-то навроде такого руководства. Но более полное.

"Чтобы изменить документ по умолчанию, отредактируйте файл "blank.fb2" вручную".

Что означает эта замысловатая фраза? Ясно, что ее можно игноре и заменить текстом, но всё же. Кстати, по смыслу текст редактируемой книги уже должен быть в fb2? Кто в курсе? Плиз.

"blank.fb2" - это "рыба", пустой файл с минимумом полей, загружающийся в редактор, когда начинаешь вводить новый текст. Вышеприведенная фраза, в частности, как раз и есть содержимое этого файла. А редактировать его можно, чтобы сэкономить себе время - например, вписать раз и навсегда себя в авторы документа, а раздражающий текст убрать.

ОК, тенкс, а еще одна цитата, якобы ссылка, но не являющаяся таковой: "как подготовить текст к переносу в fb-редактор?".
Так как же подготовить текст к переносу в FBE, если он изначально существует в "вордячей доке", как тут выразился один участник?

Можно "вордячую доку" сохранить "как текст", а потом методом копи-пейст вставить на/вместо "Чтобы изменить документ по умолчанию, отредактируйте файл "blank.fb2" вручную". И всё. Дальше работать...

God forbid. Если уж лень с doc2fb возиться, то лучше просто копипастить напрямую, *не* сохраняя. "Текст" убивает форматирование как класс.

KillerBeer написал:
God forbid. Если уж лень с doc2fb возиться, то лучше просто копипастить напрямую, *не* сохраняя. "Текст" убивает форматирование как класс.

И иметь ввиду, что есть специальный скрипт "Убрать теги style" (Deleting tag style), который вычищает весь этот мусор вордовского текста. Очень помогает. Спасибо автору!

bazzilly69 написал:
как же подготовить текст к переносу в FBE, если он изначально существует в "вордячей доке", как тут выразился один участник?
Открыть в вордяке, ctrl-A crtl-C. В FBE2: выделить мышом "рыбу" и ctrl-V. Длительность операции примерно пропорциональна квадрату размера текста, так что для больших текстов может быть удобнее копировать кусочками.
Потом, ясен перец, проверить руками и поправить, где надо.

bazzilly69 написал:
"Чтобы изменить документ по умолчанию, отредактируйте файл "blank.fb2" вручную".

Что означает эта замысловатая фраза? Ясно, что ее можно игноре и заменить текстом, но всё же. Кстати, по смыслу текст редактируемой книги уже должен быть в fb2? Кто в курсе? Плиз.


Скачайте http://lib.rus.ec/b/319144 и http://lib.rus.ec/b/329536. Там все сазано.

Всех благодарю. Копипаст, баян, флуд, вордфильтр… и т.д.т.д. Как усложнился язык! С непривычки очуметь можно! А новый, довольно устойчивый сленг, где, к примеру, вместо слова «блондинка» произносится «блондинко» или вместо «сука» - «сцуко» и всё это цветет на чате солидного, респектабельного сайта finam, к примеру. Куда идем в смысле языка? Что с ним происходит и будет впереди? Филологи отдыхают в карантине! Интересные и довольно массированные процессы.
Вот теперь возникла проблема: что лучше использовать, FBE или FBD? Век живи, век учись, результат всё тот же.

bazzilly69 написал:
Что лучше использовать, FBE или FBD?

FBE.

justserge написал:
bazzilly69 написал:
Что лучше использовать, FBE или FBD?

Я начинаю с FBD. Он корректнее открывает Doc. В нем удобнее расставлять стили и вставлять рисунки. Частично стили он сам расставляет при открытии, надо только проверить и подправить. В рисунках при вставке можно изменять размер. И конвертирую в FB2. В FBE удобнее вставлять ссылки, производить чистку и заполнение дескриптора.

"что лучше использовать, FBE или FBD?" Однозначно FBE. Ибо FBD промежуточная станция, FBE - конечная. То биш конечный, валидный (и где-то красивый даже) файл/результат можно получить только после FBE.

ProstoTac написал:
"что лучше использовать, FBE или FBD?" Однозначно FBE. Ибо FBD промежуточная станция, FBE - конечная. То биш конечный, валидный (и где-то красивый даже) файл/результат можно получить только после FBE.

Каждая из программ имеет свои достоинства и свои недостатки. Они дополняют друг друга. И надо использовать там, где программа имеет достоинства.
Аватар пользователя V_E

bazzilly69 написал:
Всех благодарю. Копипаст, баян, флуд, вордфильтр… и т.д.т.д. Как усложнился язык! С непривычки очуметь можно! А новый, довольно устойчивый сленг, где, к примеру, вместо слова «блондинка» произносится «блондинко» или вместо «сука» - «сцуко» и всё это цветет на чате солидного, респектабельного сайта finam, к примеру. Куда идем в смысле языка? Что с ним происходит и будет впереди? Филологи отдыхают в карантине! Интересные и довольно массированные процессы.
Вот теперь возникла проблема: что лучше использовать, FBE или FBD? Век живи, век учись, результат всё тот же.

По первым двум вопросам: присоединяюсь.
По третьему: лучше использовать ту, в которой умеешь делать. Все остальное - субъективно.

FBE я уже слегка просмотрел, пожалуй, продолжу в нем. И все же, асы, конкретизирую. Книгу я написал в «вордячей доке» (я – аутор). Я ее перекодировал в fb2 с помощью примитивной (по выражению Тигры) программки. В этом примитивном виде она и сидит в Либрусеке. В инструкции к проге ФБЕ есть слова: «Теперь копируем оставшийся текст и заменяем им в редакторе выделенное «Чтобы изменить документ по умолчанию, отредактируйте файл "blank.fb2" вручную». Я могу скопировать сюда текст своей книги и в .doc и в .fb2. Так в каком формате вставить лучше? Для дальнейшей обработки. И в качестве «сетевого имени» что, поставить ник?

Да, это от души, как говорил доктор Мюллер. :) Без исходной доки (и не совсем ясно, какая именно программа использовалась для перекода - рекомендую doc2fb, она сразу генерирует готовый к редактированию файл, и ни с каким "blank.fb2" заморачиваться не нужно) трудно понять, что именно привело к тому горькому катаклизму, который мы с Владимиром Николаевичем наблюдаем. Навскидку: какие стили использовались в доке? В файле все чохом записалось как "стихи", что, подозреваю, в намерение автора не входило. Если что-то заковыристое, то быстрее будет еще в доке выделить все и зачистить в Normal, а две-три строки, которые предполагалось выделить жирным, выделить заново. Все равно в имеющийся здесь файл ничего ценного в плане форматирования не перешло.

Содержание. Оно не нужно. Вернее, нужно, но не в виде текста в начале книги. Чтобы разбить книгу на секции, нужно (после вышеописанной чистки) выделить все заголовки глав и придать им стиль Heading 1 (или 2 или 3, если есть подглавы, но к данному случаю это не относится).

Ну а потом можно применять вышеназванную doc2fb и смотреть, что получится. Для начала можно открыть в блокноте - если текст самой книги перемежается тегами < section > и < p >, а отнюдь не < stanza > и < v >, значит, чистка не прошла даром, можно загонять файл в FBE и доводить до ума окончательно - эпиграфы оформить как эпиграфы (Ctrl-N/Alt-A), цитаты, занимающие полный абзац, как цитаты (Alt-C), для выражений типа "2,0*10**25" тоже есть приемлемый формат 2,0*1025, ну и так далее, что сочтете нужным. Сноски бы тоже можно переоформить, чтобы не царапали глаз, но это позже.

Страницы

X